Inception wrote:บางคำมันต้องทับศัพท์อ่ะ
งั้นใหม่ลองนิยามศัพท์คอมทั้งหลายสิ..
algorithm
recursive >>> อันนี้ มันแปลไทย ว่าเวียนวังเกิด ถ้าจำไม่ผิด
website
automata
atom
solid state>>> แปลมา ความหมายเพี้ยนอย่างแรง "สถานะของแข็ง" ....มันใช่ที่ไหนเล่า
เอ้อ ศัพท์อะมันเรื่องของศัพท์นะ เพราะมันเป็นศัพท์เฉพาะ
แต่ไอ่พวก แบลานซ์ แบงค์(ธนาคาร) ไฮ โลว อะไรอย่างงี้อะค่ะ มันก็เกินไป
เหอๆ